|
Wonen in Italie:
de taal is cruciaal
Italianen staan
bekend om hun temperamentvolle en levendige communicatie. Maar niet
alles is wat het lijkt, zeker niet in Italië. In werkelijkheid laten
Italianen zelden het achterste van hun tong zien en hun taalgebruik
is vaak formeel.
“Vorig jaar deden
onze dochtertjes mee aan een kerstvoorstelling op school. Toen de
voorstelling moest beginnen waren de ouders niet stil te krijgen. Na
een tijdje begon de juf toch gewoon met het aankondigen van de
kinderen. En terwijl de kinderen op het podium hun liedje zongen en
hun stukje opvoerden, praatten de ouders gezellig verder. We hebben
nog geprobeerd de kinderen te filmen, maar het enige dat je hoort is
het geroezemoes van de ouders.” Bernard (35) en Anneliese (43)
Janssen vertellen nog steeds met geamuseerde verbazing over de
Italiaanse voorstelling. Sinds november 2004 wonen ze met hun twee
dochtertjes in Legoli, een dorp in Toscane, waar ze een
agriturismo* zijn begonnen.
Chaos
De chaotische
situatie op school is volgens Anneliese en Bernard typerend voor de
manier waarop Italianen met elkaar communiceren. “Italianen vallen
elkaar voortdurend in de reden”, zegt Bernard. “Om toch hun verhaal
doen, proberen ze boven de ander uit te praten en raken ze elkaar
aan om de aandacht op zich te vestigen.” In het oog van een
buitenstaander ontaardt een Italiaans gesprek al snel in een chaos.
En hoe meer Italianen aan het gesprek deelnemen, des te groter is
die chaos. Ze praten door elkaar en lijken nauwelijks naar elkaar te
luisteren. Als iemand aan het woord is en wordt onderbroken, zet hij
zijn betoog tegen zijn buurman voort waardoor er al snel meerdere
gesprekken tegelijk ontstaan. In het buitenland is daardoor het idee
ontstaan dat Italianen graag en veel discussiëren.
Harmonie
Dat idee klopt
maar deels. “Als ze je niet heel goed kennen, laten Italianen zelden
het achterste van hun tong zien. Ze verbloemen hun mening meestal”,
vertelt Margot de Kruif (33). Zij woont sinds begin 2001 in Milaan
en beheert een website die gespecialiseerd is in Italiaanse
agriturismi. “En dat is denk ik wel het belangrijkste verschil
tussen Nederlanders en Italianen”, zegt Margot, “want Nederlanders
zijn juist heel direct en nemen geen blad voor de mond.” Het is
waarschijnlijk ook meteen de grootste valkuil voor Nederlanders in
Italië. Met een ongezouten mening dagen Nederlanders anderen
voortdurend uit. Maar Italianen kunnen dit als een persoonlijke
aanval ervaren. Discussiëren met gasten geldt in Italië zelfs als
onbeleefd. Gasten moeten in een harmonieuze sfeer worden onthaald.
Gevoelige onderwerpen worden daarom vermeden. Als er toch discussie
ontstaat, is er vaak al snel iemand die daaraan met een grap een
einde probeert te maken. In plaats van het veroorzaken van spanning
is het in Italië de gewoonte dat gasten veelvuldig complimenten
maken, vooral over het eten. Op deze manier tonen ze hun waardering
voor de geboden gastvrijheid.
Formeel
taalgebruik
Een opvallend
kenmerk van de manier waarop Italianen met elkaar communiceren is
het vaak formele taalgebruik. Ze spreken elkaar aan met u en met
juffrouw, mevrouw of meneer. Het is een teken van respect. Zelfs
buren die elkaar al jaren kennen, wijken vaak niet van deze gewoonte
af. Maar dit formalisme blijft beperkt tot de woordkeuze. Het
betekent niet dat ze elkaar uit beleefdheid minder in de reden
vallen. Daarnaast gebruiken Italianen taal om hun sociale positie te
benadrukken. Door een goed en gevarieerd gebruik van de uitgebreide
Italiaanse grammatica en lange, ingewikkelde zinnen. Liefst met een
paar Engelse termen erin. Zelfs kranten gebruiken elke dag weer
nieuwe Engelse termen, waarvan maar weinig lezers de betekenis
kennen. Door middel van taal kun je je in Italië laten gelden. Voor
buitenlanders die in Italië wonen is het ‘Italiaans voor op reis’
dan ook al snel niet meer genoeg. Een buitenlander die de Italiaanse
taal op een juiste manier weet te gebruiken, dwingt respect af en
wordt serieuzer genomen dan iemand die de taal maar nauwelijks
beheerst. Vooral om dingen gedaan te krijgen in de slecht werkende
bureaucratie, waarin je afhankelijk lijkt van de goede wil van de
ambtenaar, levert dit duidelijk voordeel op.
Italiaanse taal
Maar ook voor het
leggen van sociale contacten is kennis van het Italiaans
onontbeerlijk. Weinig Italianen spreken Engels. Zelfs in een
metropool als Milaan. En als ze het wel spreken, lijden ze vaak aan
faalangst en praten liever niet met je dan dat ze een modderfiguur
slaan. “Ik sprak geen woord Italiaans toen ik in Milaan aankwam”,
vertelt Margot. “Maar het was me al snel duidelijk dat ik hier met
mijn Engels niet veel kon. Toen ik aan een cursus Italiaans begon
ging er een wereld voor me open. Ook als je maar een paar woorden
Italiaans spreekt, is het ijs gebroken en het contact zo gelegd.”
* een toeristische
onderneming gecombineerd met landbouwactiviteiten. Anneliese en
Bernard Janssen verhuren appartementen in hun Toscaanse boerenhoeve
en houden zich tegelijkertijd bezig met het produceren van onder
meer wijn en olijfolie.
Fleur de Ron, mei
2006
Gepubliceerd door
WereldExpat, 26 juni 2006 (ga
naar publicatie)
Meer informatie
over wonen en werken in Italië vind je ook op
Italie da vivere
|